MS IME 2000にはカタカナ英語を英語綴りに変換する機能(というか辞書)がついてますな。
ふと「ヘビメタ」を変換してみると「蛇」「目」「多」。
「蛇の目は2つしかないっつーの」と思いつつ、文節くっつけてもう一回変換してみると、なんと「heavy metal」と出るではないですか。
やるな、MS。
ちなみに「ヘビーメタル」を変換すると、「ヘビー」→「heavy」、「メタル」→「metal」とそれぞれ英語になるので「heavymetal」となります。
「ヘヴィメタル」を変換すると「ヘヴィ」が英語に変換されず、「ヘヴィmetal」にしかなりません。
「ヘビーメタル」も「ヘヴィメタル」も、文節くっつけると英語には変換されず、カタカナのままです。
#悪魔教信者としては「ヘヴィメタる」と変換してほしいトコロですが。
てことで、やはりこれからは「ヘビメタ」を積極的に使っていきたい、と思いを新たにしたワケDeath。
#MS IME 2000以外では未確認Death。